• Le 3 juin 2015, Rose, perle de la nature/ Rose, gem of nature

    Rose, dis-moi qui es-tu ?                                                Rose, tell me who are you ?

    Sous ta robe toute blanche                                           Under your dress, white whole

    Je t’imagine simple, secrète, pure,                             I imagine you simple, secrete, pure

    Comme ton aïeule à l’originelle vertu           As your ancestress with the original                                                                                                        virtue

    L’églantine, piquante perle de la nature                 The wild rose, piercing pearl

                                                                                                       Of nature

    Aux mille fleurs en avalanche                                      With thousands flowers in icefall

     

    Rose, dis-moi qui es-tu ?                              Rose, tell me who are you ?

    Sous ta robe orange                                       Under your orange dress

    Suscitant les louanges                                   That raises praises

    Je te vois joyeuse et suave au nez              I see you joyful and suave

    Facile à vivre et à aimer                                Easy to live with and to love

     

    Rose, dis-moi qui es-tu ?                               Rose, tell me who are you ?

    En robe jaune éclatante                                 In yellow dress, shining

    Tu es flamboyante                                           You are blazing

    Fière dans ses brillantes fibres                    Proud in its fibers shiny

    Gipsy volage ou seulement libre ?               Fickle Gipsy or just free ?

     

    Rose, dis-moi qui es-tu ?                                 Rose, tell me who are you ?

    Parée de pourpre ou d’améthyste                Adorned with purple or amethyst

    Un air de fado tu évoques                               Fado piece you evoke

    Apaisant, mystérieux ou baroque                 Soothing, mysterious or baroque

    As-tu une âme d’artiste ?                                 Have you a soul of artist ?

     

    Rose, dis-moi qui es-tu ?                                       Rose, tell me who are you ?

    Sous ta robe rouge                                                  Under your red dress

    Tu te montres audacieuse et passionnée         You look bold and passionate

    Belle en vermeil ou en velours carminé           Gorgeous in vermeil or in carmine

                                                                                          velvet 

    Amoureuse sensuelle                                             Sensual loving

    Pour toi on se battrait en duel                             For you we would go for dueling

     

    Rose, dis-moi qui es-tu ?                               Rose, tell me who are you ?

    Ton tendre rose de                                        Your tender pink of                                                                   Rêveuse romantique                                       Dreamer Romantic

    Est exquis quand par hasard                        Is exquisite when by any chance

    Ta robe à frou-frou se marie,                        Your rustling dress get married

    Avec un parfum délicat et choisi                  With a delicate and refined

                                                                                   Fragrance

    Ton corps drapé de fuchsia électrique       Your body draped of fuchsia

                                                                                    Electric

    Rend captif, le regard                                       Keeps anyone captivated

     

    Rose, rose, soyons amies                                 Rose, rose, let’s get friends

    Viens au jardin fleurir et embaumer !         Come to the garden blooming

                                                                                     And perfuming ! 

     

    Semper Rose, le 3 juin 2015

    Pin It

    votre commentaire
  •  

    Mon chat mon ami/ My cat my friend

     

    Quand reviendras-tu frôler ma main ?/When will you come again brushing my hand

    Joyeux, joueur, frondeur/ joyful, player, rebellious

    Tu étais un guerrier au cœur tendre/ you were a warrior with tender heart

    Tu es couché dessous les roses/ You are lying under the roses

    Mon chat mon ami/ My cat my friend

    Tu t’es glissé dans ma vie / You have entered softly in my life

    Mon cœur et mon esprit/ In my heart in my mind

    Quand reviendras-tu hanté mes nuits ?/ When will you come again visiting me in the nights ?

    Mon chat mon ami/ My cat my friend

    Robe noire, beaux yeux vert amande/ Black suit, lovely almond green eyes

    Je t’attends à la tombée de la nuit/ I’am waiting for you after dark

    Au petit matin quand tu disais bonjour/ In the early morning when you were saying good morning

    Ta voix rauque disait : « J'ai faim »/ Your husky voice was saying : « I’am hungry »

    Je t’attends je t’attends/ I’am waiting for you i’am waiting

    Dans un autre chat, dans un autre toi/ In another cat in another yourself

    Je t’aime mon minou, mon être chéri,/ I love you my pussy cat my darling

    Je t’aime pour toujours/ I love you forever

     

    Le 18 mai pour Ébène/For Ebony

     

     

     

     

     

     

    Pin It

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique